Izdevniecība "Latvijas Mediji" laidusi klajā zviedru rakstnieces Jennijas Jēgerfeldes (Jenny Jägerfeld) jauniešu grāmatu “Stendapa karaliene”

Izdevniecība "Latvijas Mediji" laidusi klajā zviedru rakstnieces Jennijas Jēgerfeldes (Jenny Jägerfeld) jauniešu grāmatu “Stendapa karaliene”. No zviedru valodas tulkojusi Vizma Zaķe.

FOTO: Publicitātes foto

Brīnišķīgs un aizkustinošs stāsts par zaudējumu un atvadīšanos, kas ir divas dažādas lietas, ko šajā stāstā piedzīvo pusaudze.

Mamma lika cilvēkiem raudāt. Viņa joprojām liek cilvēkiem raudāt, lai gan vairs nav dzīva. Reizēm, kad tētis ir dušā, es dzirdu, kā viņš raud. Man šķiet, viņš domā, ka to nevar dzirdēt. Bet var, tāpēc es nekad neraudāšu. Nekad. Un es nekad nelikšu citiem cilvēkiem raudāt. Es likšu cilvēkiem smieties. Tā ir mana misija!”

 


 

Sašai ir divpadsmit gadu. Kā magnija atomskaitlis. Viņas mamma mēdza teikt, ka dažiem cilvēkiem humors ir kaulos, viscaur skeletā! Sašai ir aizdomas, ka viņas kaulos humora nav, bet viņai ir plāns: kļūt par STENDAPA KARALIENI. Viņa trenēsies, līdz katrs bēdīgais kauls ķermenī kļūs jautrs. Ja vien viņa spēs likt citiem smieties, varbūt tā otra sajūta pazudīs. Tā sajūta, kas slēpjas aiz acīm, dedzina un draud ritēt pāri vaigiem. 


“Pēc grāmatas apraksta tu vēl īsti nesaproti, ko gaidīt no stāsta. Pēc pirmajām lapaspusēm saproti, ka mērķauditorija ir pusaudži, bet vēl tālāk saproti, ka esi aizkustināts līdz sirds dziļumiem. Brīnišķīgs un aizkustinošs stāsts par zaudējumu un atvadīšanos, kas ir divas dažādas lietas, ko šajā stāstā piedzīvo pusaudze. Vairāk šādu grāmatu jauniešiem!” grāmatu blogere Zane Berce.

 

Reklāma
Reklāma

Jennija Jēgerfelde ir zviedru psiholoģe un rakstniece, kas saņēmusi gan Augusta balvu par labāko bērnu grāmatu, gan Astridas Lindgrēnes balvu. Viņai piemīt spēja pat vissmagākās lietas pastāstīt ar humoru un siltumu. 


 

Grāmatas tulkojums tapis ar Zviedrijas Mākslas padomes (Kulturrådet) finansiālu atbalstu. 

 

Grāmatu vari iegādāties šeit.